Sabemos muchas veces que aquel material que a veces procede de China y lugares similares no siempre tiene la calidad deseada, pero a veces hasta se esmeran en la traducción.
El motivo de tal desbarajuste puede deberse a que en un principio el texto en inglés ya es incorrecto por una mala traducción por lo que el español (el cual seguramente ha llegado desde una re-traducción, es decir, una traducción procedente de una traducción) hace parece más chino que castellano. De todas formas, lo que está claro, es que la persona que lo ha traducido al castellano le suena como a mi el chino.
0 comentarios:
Publicar un comentario